Как перевести игру в итальянский язык: программа и рекомендации
Опубликованно 17.09.2018 11:12
Сколько раз вы задавались вопросами, как создаются локации для игр, кто их делает, и выгодно, чтобы перевести игру в целом? В этой статье мы выбрали программу и посмотрим, как происходит процесс локализации программы и какие знания необходимо иметь, чтобы сделать это. Кто переводит игры?
Есть 3 варианта: Игры переводят энтузиастов, которые работают бесплатно для своей аудитории. Авторы нанимают для выполнения этой работы за деньги. Сотрудники, которые работают в студии, как переводчики, часто с эти люди игры могут быть получены и с качественной озвучкой. Как перевести игру на русский язык?
Если у вас уже есть знания языка, игра, в которой вы хотите перевести, то вы находитесь еще в начале пути.
Вы можете перевести игру в одиночку, как это делает много людей, и выкладывать их в интернет. И они получают неофициальные локализации.
Но в этом случае вы можете столкнуться с много проблем.
Во-первых, не все игры могут поддерживать кириллицу, так что, продолжая в игре, вместо русских букв мы увидим множество вопросительных знаков и других темных персонажей. Так много пиратов, чтобы не страдать от совместимости, просто переделать шрифт или пишут в английской раскладке "русская", из-за которых часто получается кривой перевод.
Во-вторых, не все игры могут быть переведены таким же образом, он говорит, что вам придется искать разные решения, перевод игры в одиночку. Вам повезло, если в папке игры вы найдете файл с текстом меню и диалоговые окна, но это происходит очень редко, чаще всего это глубоко вшиты в приложение. В этом случае вам понадобятся навыки взлома и расшифровки данных, или вы можете использовать программа для поиска текстовых строк в файл.
Даже то, что она будет закончена. Вы можете ограничить только текст, однако, можно перевести и всю игру полностью (сюжет, текст, звук).
Как правило, профессиональные переводчики хорошо знают язык, с которого переводит. Они знают, что это не язык программирования, потому что необходимо четко понимать, как устроен и написан один или другой программы. Так что вы должны тратить огромное количество времени, чтобы изучить язык, чтобы перевести все в одно мгновение, учиться программировать и тратить время на обучение, локализации маленьких игры и программы на будущее, чтобы перейти на профессиональный уровень и начать переводить большие проекты с морем диалогов и текста.
Кроме того, как правило, над локализацией работает не один человек, а команда, которая берет на себя определенные задачи и несет ответственность за их качество. Потому что перевести игру в итальянский язык сложнее.
Программы, которые делают все для вас. не существует, эта работа croatia и сложный.
Есть и другой вариант. Это обратиться к автору игры и предложить свою помощь в переводе игры. Тогда вы избавитесь от вопросов: а что, если игра поддерживает кириллицу? Если перевод игры на русский? Сможете приступить к работе по переводу.
Автор пошлет файл с диалогами и текст, меню, которое вам нужно перевести на свой язык, и после, что нужно повторно отправить файл. Таким образом, автор является одним из самых безопасных способов для того, чтобы перевести игру.
Тем не менее, есть нюансы, по которой вы можете сделать работы по переводу. Автор, не нужно, чтобы вы занимались переводом игры. В этом случае вы должны будете перевести игру на русский язык только. Изучение нанял переводчика, который в скором времени выпустит перевод игры, в данном случае, это совершенно бесполезно переводить эту игру, если она уже выйдет на русском языке. Автор сообщает, что кириллица в игре не поддерживается, в этом случае, перевод игры почти никогда не выйдет. Что нужно для перевода?
Убедитесь, что в сети нет больше критикуют, а если и есть, то вы должны проверить, найти преимущества и недостатки и писать лучше, чем предыдущий.
Быть в состоянии сломать игру или приложение самостоятельно или с помощью различных программ (не обязательно).
Для того, чтобы перевести игру в итальянский язык сам по себе, необходимо научиться находить шрифты и перерисовать их.
Добавить указатели или объекты, если они идут за пределами или смещают другие объекты.
Если это игра для консоли, нужно искать специальные эмуляторы для перевода. Программа для русификации
Multilizer-мощная программа для создания локализации программ и документов в промышленном масштабе. Система предлагает широкий спектр инструментов для качественного и быстрого перевода.
OgreGUI - редактор ресурсов для программ, игр, документов, отличительной особенностью которого является применение сканирования строк. Как перевести "Android"-игра на русском языке?
Для этого нам нужен редактор notepad++, и также должны быть в состоянии скомпилировать и декомпилировать apk-файлы.
Устанавливаем notepad++.
После успешной декомпиляции приложения, нужно зайти в папку RES.
Там вы увидите папку values проблемы с компьютером, например, -en.
Перейдите в папку values, где скопировать 2 файла: strings.xml и arrays.xml.
Создаем папку values-ru и указать в нем эти документы.
Далее мы открываем их с помощью блокнота. Теперь мы можем перевести весь текст, который находится до конца tag > и </string>.
Что нужно знать, прежде распятия?
В конце концов, для того, чтобы перевести игру на русский язык, нужно очень много времени и сил, каждый день, чтобы улучшить свои знания. Таким образом, вы можете дойти до от новичка до профи и стать популярной исполнительницы игр и приложений для различных устройств. Запаситесь терпением и получайте все новые знания и у вас все обязательно получится. Автор: Владислав Астрахань 30 Июля, 2018
Категория: Техника